日韩视频一区二区,美女免费被操网站,大鸡巴肏屄网站,国产96亚洲/在线

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
商務(wù)英語的語言特點(diǎn) 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯資訊

商務(wù)英語有哪些特點(diǎn)?北京翻譯公司為你總結(jié):

  1. 擅長(zhǎng)使用專業(yè)術(shù)語

  這主要是由于商務(wù)英語涉及的是貿(mào)易、商務(wù)、營(yíng)銷財(cái)務(wù)等理論和實(shí)物都很強(qiáng),呈現(xiàn)出的語言專業(yè)性也強(qiáng)。

  對(duì)于一些比較熟悉的、經(jīng)常要求用到的商務(wù)英語詞匯的縮略詞,如:提單bill of lading——B/L,世界銀行the World Bank——WB,世界貿(mào)易組織 World Trade Organization—— WTO等等;有一些是 economic policy 經(jīng)濟(jì)政策,holding company 控股公司,devaluation (貨幣)貶值等的常用詞匯;還有一些是在商務(wù)貿(mào)易的發(fā)展過程中不斷增加的詞匯,consolidated debt 合并債務(wù),TPL(第三方物流),cyber-payment (電子支付),這些新詞豐富了商務(wù)英語的內(nèi)容。


  2. 內(nèi)容嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)復(fù)雜

  用詞要準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn),詞語的意義與其使用的語境密切相連,并與其存在的文化息息相關(guān)。

  語境不同,詞匯的意義也有差別。譯者在翻譯的過程中選詞要準(zhǔn)確,概念表達(dá)要確切,數(shù)碼與單位要精確’,要忠實(shí)、準(zhǔn)確地將源語言的信息用目標(biāo)語言表達(dá)出來,做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內(nèi)涵相等。商務(wù)英語中為了達(dá)到委婉表達(dá)的效果"往往多使用被動(dòng)句"這與漢語的表達(dá)大不相同$因此" 英語被動(dòng)句在譯成漢語時(shí)不存在現(xiàn)成的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式"而需要依據(jù)漢語的習(xí)慣用法"從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當(dāng)?shù)氖侄蝸肀憩F(xiàn)出原文的被動(dòng)含義。

gkhkg.jpg

  3. 涉獵廣范,具有實(shí)用性

  商務(wù)英語的語言形式、詞匯、以及內(nèi)容等方面與專業(yè)知識(shí)密切相關(guān),它承載著商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐等方面的信息,對(duì)專業(yè)詞匯的精確使用是商務(wù)語言在詞匯使用上的最大特點(diǎn)商務(wù)英語翻譯常用技巧商務(wù)英語翻譯常用技巧。

  例如:sole license(排他性許可證)和exclusive license(獨(dú)占性許可證),兩者各有精確的含義,不能隨意交換使用。

  前者表示在許可證交易中,技術(shù)受讓方在協(xié)議有效期間,在協(xié)定的地區(qū)內(nèi),對(duì)許可證項(xiàng)下的技術(shù)具有獨(dú)占權(quán),不許授予第三方,只許在規(guī)定地區(qū)內(nèi)使用該技術(shù)和出售該產(chǎn)品的許可證;而后者則表示,許可方不得再把同樣內(nèi)容的使用許可證協(xié)議受該地域內(nèi)的任何第三方,就連許可人自己也不得在該地區(qū)使用該項(xiàng)技術(shù)。

  又如:anti-dumping measures (反傾銷措施),quota-free products (非配額生產(chǎn))

  investment in non-productive projects (非生產(chǎn)性投資),clearance sale (清倉削價(jià)銷售),

  closed cargo (列入表定運(yùn)費(fèi)的貨物)等等。

jhgkffr.jpg

  4. 常使用縮略詞

在商務(wù)英語翻譯過程中所采用的譯名、概念、術(shù)語等在任何時(shí)候都應(yīng)保持統(tǒng)一。不允許將同一概念或術(shù)語隨意變換譯名,不統(tǒng)一的譯名必然造成誤解,使讀者對(duì)譯文不知所云。作為一名商務(wù)譯者,對(duì)相關(guān)專業(yè)知識(shí)要有相當(dāng)?shù)牧私?,才不至于誤譯,給有關(guān)雙方造成糾紛和損失。在翻譯的過程中要注意正確使用商務(wù)專業(yè)術(shù)語,縮略語及出現(xiàn)在不同領(lǐng)域中的專業(yè)新詞語。




国产操美女| 图片区小说区AV区| 无码天堂亚洲国产AV| 欧美3区| 丰满爆乳无码一区二区三区| 天堂√最新版中文在线地址| 国产高清乱理伦片中文小说| 甲鱼女人为什么不能碰| 国产天天操| a级毛片免费全部播放| 亚洲熟妇色XXXXX亚洲| 亚洲av无码专区国产乱码电影| 香港三日本8a三级少妇三级99| 色婷婷亚洲婷婷八月中文字幕| 黑人熟女| 野外被三个男人躁爽白浆| 91精品国产91久久久久蜜臀 | 三级黄色免费网站| www.一区| 久久久偷拍| 欧美日韩免费专区在线| 成熟丰满熟妇高潮XXXXX| 偷偷做久久久久网站| 中文字幕乱码人妻一区二区三区| 大化| 秋霞成人午夜鲁丝一区二区三区| 国产综合区| 久久久噜噜噜久久熟女色| 亚洲中文无码永久免费| 久久精品国产99国产精2020丨| 国内精品九九视频| 久久中文视频| 国产午夜一区二区三区| av男人天堂网| 免费视频久久| 校园春色亚洲色图| 成人试看| 无码精品国产D在线观看| 内射巨臀欧美在线视频| 色偷偷色噜噜狠狠网站久久 | 91香蕉国产|