日韩视频一区二区,美女免费被操网站,大鸡巴肏屄网站,国产96亚洲/在线

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
中藥說明書翻譯需注意的問題 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識(shí)

隨著各行各業(yè)的飛速發(fā)展, 同時(shí)也帶動(dòng)了翻譯公司的發(fā)展。以常見的中藥說明書翻譯為例

雖然中西藥品說明書在結(jié)構(gòu)上不盡相同,但在翻譯中醫(yī)藥品說明書 時(shí),我們應(yīng)在語言(即表達(dá))方面盡量使用英語中的通行說法。這無 疑有助于讀者較快、較好地理解中醫(yī)藥品說明書。同西醫(yī)藥品說明書比較起來,中醫(yī)藥品說明書一般都比較簡 單,在很多情況下只羅列出組方、功效、主治、貯存及禁忌證等幾個(gè)方面。

 

藥品.jpg

??在進(jìn)行中藥說明書翻譯時(shí),應(yīng)注意以下幾個(gè)問題:

 

??1、藥名盡量具體化。例如“保和丸”若直譯或意譯成英語,有 礙讀者理解,起不到見詞明義的效果。

??藥品的名稱一般都應(yīng)具體,令人費(fèi)解的名稱起不到傳情達(dá)意的作用。對(duì)于我們中國人來講. “保和丸”的意思是清楚的。但由于文化的差異,外國人看了同一名稱后會(huì)感到莫名其妙。

??因此,在翻譯中藥的名稱時(shí),應(yīng)盡量與其主治病證結(jié)合起來,這樣才能使其具體化并具有一定的信息性。

??例如,“保和丸”主要用以治療食滯腹?jié)M諸癥。若譯作Dyspepsia Pill,不但具體化,而且具有信息性,使人能見詞明義。

??據(jù)說外國的一些醫(yī)藥商在經(jīng)營從中國進(jìn)口的中醫(yī)藥品時(shí),都 將原說明書取掉,換上較為具體的說明,以便于讀者了解有關(guān)藥品。這種做法值得我們借鑒。

 

??2、功能與主治可揉合在一起,主要譯出該藥的主治病證,其 他文字可省略不譯。主治病證盡量采用西方人較為熟悉的表達(dá)方 式來翻譯。

??中醫(yī)藥品說明書中往往攙雜有一些廣告性的語言,對(duì)此我們?cè)诜g時(shí)應(yīng)予以必要地刪節(jié)或淡化,不然就 使譯文顯得不倫不類,甚至?xí)o人以虛假的感覺。這是我們?cè)诜g或擬寫中醫(yī)藥品說明書時(shí)應(yīng)特別注意的問題。

 

   以上就是海歷陽光翻譯公司就中藥說明書翻譯需注意的問題的介紹,如果您有中藥說明書翻譯的需求請(qǐng)聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。

 

 




日韩av一区二区三区四区| 久草热8精品视频在线观看| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 亚洲熟妇成人精品一区| 天干天干天夜夜爽啪av| 女人张开腿让男人添| 欧美综合自拍亚洲综合图片区| 激情综合色综合啪啪开心| 男女xxoo啪啪高潮| 无码精品一区二区三区四区| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| heyzo无码综合国产精品| 久久精品一区二区三区不卡牛牛| 蜜臀久久久| 99精品国产高清一区二区麻豆| 久久久AV波多野一区二区| 久久久久无码国产精品一区 | 国产片av国语在线观看| A级毛片高清免费视频在线播放| 无码任你躁久久久久久| chiansea老熟老妇3乱| 一区二区黄片| 国产精品一区二区三区乱码中文字幕| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区| 国产av丝袜一区二区三区| 午夜天堂| 综合av| 国产av一级片| 亚洲AV日韩AV天堂影片精品一| 国产爆乳成aV人在线播放| 亚洲狠狠做深爱婷婷影院| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 国产精品无码日韩欧| 久久精品熟妇丰满人妻99| 国产精品一区二区三区四区在线观看 | 国产精品久久久久久久久久免费| 亚洲成a∨人片在线观看不卡| 亚洲国产一区二区三区精品| 牲欲强的熟妇农村老妇女视频| 亚洲成A∧人片在线播放黑人| 亚洲2021欧美日韩在线精品|