日韩视频一区二区,美女免费被操网站,大鸡巴肏屄网站,国产96亚洲/在线

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
法律翻譯有什么技巧? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

 法律是一個需要清晰邏輯思維的課程,對于法律條款的理解與記憶是需要技巧的,要求頗高。法律翻譯也不例外,除了精通英語和中文外,還需要貫通法律翻譯技巧。海歷陽光翻譯公司為從事法律翻譯的譯者提供如下翻譯技巧:

法律翻譯

  ?。?)法律翻譯之詞義變換

   在正常的情況下,在將原文翻譯成譯文時,譯者只需按照原文中各個詞的詞典含義就能準(zhǔn)確而地道地把原文翻譯成譯文。

  ?。?)法律翻譯之語序調(diào)換

   譯文語序和原文語序并不完全一致,所以在將原文翻譯成譯文時,必須調(diào)整一些語序,以使譯文符合譯文語言的表達習(xí)慣。在調(diào)整語序時,有時必須把在原文中后面表達的詞放在譯文中前面表達,有時要把原文中前面表達的詞放在譯文中后面表達。

   (3)法律翻譯之增詞

   中國人和西方人的思維方式不同,所以在表達同一事物或概念時,可能會用不同的詞或短語。所以在將中文翻譯成英文或把英文翻譯成中文時,就有可能要增加一些詞,以便符合中文的表達習(xí)慣。


  ?。?)法律翻譯之省略

   中西方人士的思維方式不一樣,對表達同意事物或概念所用的詞也不一樣。所以,向增詞技巧一樣,在翻譯法律語言時,有時也需要減詞。減詞的方式有很多,可以把介詞省略,也可以把位于動詞省略,甚至可以把一個從句省略。

   (5)法律翻譯之賓語從句

   在法律翻譯中,賓語從句的翻譯相對來說比較簡單。一般來說,按照原文的順序翻譯就可以。但是有時也需要根據(jù)上下文的意思,把主句謂語和從句分開就行。

   (6)法律翻譯之定語從句

   英文定語從句是翻譯中的一個難點。在法律翻譯中,英文定語從句也是一個難點。一般來說,對定語從句的處理方式一般有二種方式:第一種,在定語從句被翻譯過來后,把它放在修飾詞的前面,此種方式為最常見的方式。


  ?。?)法律翻譯之狀語從句

   由于法律語言邏輯性很強,所以作者在寫法律語言時一般都表現(xiàn)處比較明顯的邏輯關(guān)系。而邏輯關(guān)系比較常見的表現(xiàn)方式是狀語從句。英語中的狀語從句一般包括條件狀語從句、轉(zhuǎn)折狀語從句、時間狀語從句、因果狀語從句等。




日韩人妻无码潮喷中文视频| 中文字幕亚洲欧美专区| 精品日本一区二区三区免费| 五常市| 国产性70yerg老太| 9人人澡人人爽人人精品| jzzijzzij欧洲成熟少妇| 国产激情综合五月久久| 午夜福利院| 精品一区二区久久| 新版天堂资源在线| 香港三级日本三级A视频| 国产乱子伦精品一区二区三区91视频 | 免费人成在线观看视频高潮| 97亚洲熟妇自偷自拍另类图片| 开心久久婷婷综合中文字幕 | 黄A大片AV永久免费| 水蜜桃av无码一区二区| 成年黄页网站大全免费| 无线乱码一二三区免费看| 亚洲精品国产精品国产自2022| 亚洲日韩AV无码一区二区三区| 亚洲国产日韩A在线乱码| 灵丘县| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 海兴县| 中文字幕 亚洲精品 第1页| 无码一区二区波多野播放搜索| 道真| 漂亮人妻洗澡被公强 日日躁| 人妻插b视频一区二区三区| 丁香五月欧美成人| 国产精品久线在线观看| 韩国精品久久久久久无码| 印度毛茸茸BBBBXXXX| 色噜噜狠狠色综合AV| 夜夜综合| 成人考试| 国产精品96| 欧美激情xxxx| 金秀|